Riválisok, avagy számít kinek mekkora az uborkája

2021.08.13

A szeptemberben induló The Faces of Rivalry című kurzus olvasmányainak összeállításakor bukkantam Danyiil Harmsz (1905-1945) "Mit árulnak mostanságban a boltban" című novellájára, amely két egymással vitázó barát különös esetét meséli el. A szerző orosz származású, ezért az angolszász témájú kurzus anyagába nem tudtam beválogatni, de a történet annyira abszurd, hogy nem tudtam megállni, hogy ne osszam meg itt a szöveget angol és magyar nyelvű fordításban. 




Mit árulnak mostanság a boltban


Karatigin elment Tikakejevhez, de nem találta otthon.

Tikakejev ezalatt a boltban volt, cukrot, húst és uborkát vásárolt.

Karatigin toporgott egy ideig Tikakejev ajtaja előtt, és már épp egy cédulát akart neki írni, amikor látja, hogy jön maga Tikakejev, kezében viaszosvászon szatyorral.

Karatigin meglátja Tikakejevet, és odakiabál neki:
- Már egy álló órája várom!
- Nem igaz - mondja Tikakejev -, nincs huszonöt perce, hogy elmentem itthonról.
- Hát azt én nem tudhatom - mondja Karatigin -, én már egy álló órája itt várok.
- Ne hazudjon - mondta Tikakejev. - Hazudni bűn.
- Igen tisztelt uram - mondta Karatigin -, méltóztassék megválogatni a szavait.
- Úgy gondolom... - kezdte Tikakejev, de Karatigin félbeszakította:
- Ha úgy gondolja - mondta, de ekkor Karatigint szakította félbe Tikakejev:
- Szép kis alak vagy te!

Ettől Karatigin olyan dühbe gurult, hogy az ujjával befogta az egyik orrlyukát, a másikat pedig kifújta Tikakejevre.

Ekkor Tikakejev előrántotta a szatyorból a legnagyobb uborkát, és fejbe kólintotta vele Karatigint.

Karatigin a fejéhez kapott, összeesett, és meghalt.

Ekkora nagy uborkákat árulnak mostanság a boltban!

(Hetényi Zsuzsa fordítása)

What they sell in the shops these days


Koratygin came to see Tikakeyev but didn't find him in.

At that time Tikakeyev was in the shop buying sugar, meat and cucumbers.

Koratygin hung about by Tikakeyev's door and was just thinking of writing a note when he suddenly looked up and saw Tikakeyev himself coming, carrying in his arms an oilskin bag.

Koratygin spotted Tikakeyev and shouted:
- I've been waiting for you a whole hour!
- That's not true - said Tikakeyev - I've only been out of the house for twenty-five minutes.
- Well, I don't know about that - said Koratygin - except that I've already been here a whole hour.
- Don't tell lies - said Tikakeyev - you should be ashamed to lie.
- My dear fellow! - said Koratygin - Be so good as to be a little more particular with your expressions.
- I think... - began Tikakeyev, but Koratygin interrupted him:
- If you think... - he said, but at this point Tikakeyev interrupted Koratygin and said:
- A fine one you are!

These words put Koratygin into such a frenzy that he pressed a finger against one of his nostrils and through his other nostril blew snot at Tikakeyev.

Then Tikakeyev took the biggest cucumber out of his bag and hit Koratygin on the head with it.

Koratygin clutched his head with his hands, fell over and died.

That's the size of the cucumbers sold in the shops these days!

Források:

  • Danyiil Harmsz: "Mit árulnak mostanában a boltban". In:  Danyiil Harmsz. Esetek. Hetényi Zsuzsa fordítása. A Holmi folyóirat online kiadása
  • Daniil Kharms: "What they sell in the shops these days".  Lingualeo